0

● 關於神話與傳說

● 華武浪神話

● 達瑪仙與阿好

虎姑婆

● 鳳凰與媽達

● 艨艟船

● 地底國

● 蚋仔姑

● 蛇郎君

● 吐血鳥

● 半屏山十八荷萳半

● 虎與貓

● 猴獼仔 e 祖先

● 貍仔與車仔

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

虎 姑 婆

 

阿金、阿銀尹兜 dìamh dīh 溪仔邊,有一日,尹阿爸參尹安姈 beh去城內辦代志,交帶尹二個卡早睏卡晏起,門 dirh閂,猙生 dirh 看,不 tāng 參生份人 nsa 交搭。

ehng,虎姑婆探知影,變做一個老阿婆,來到阿金尹兜,大聲叫:

「金孫兮,金孫兮,緊開門啊!阿媽來啊!」

阿金 cām 阿銀應伊講:

Gun ānnyâ 叨無講你 beh 來,你哪會知影 tāng 來?」

虎姑婆講:

「有啊!恁 ānnyâ 講尹膺暗 būe dàngh 來,叫我來 cām 恁做伴。我是恁阿媽啊!緊 kāh 阿媽開門啊!」

阿金仆 dùah 門縫 kāh 伊看,阿金講:

「不是!你不是!Lângh Gun 阿媽 ê 嘴肶有一粒愛食痣,你哪會無?」

虎姑婆聽一見,緊走去溪仔邊,qirh 一粒田螺仔疕,搭 dùah ê 嘴肶邊,講:

Dirf 啊!你看,我 ê 嘴肶有一粒痣啊。」

阿金佫 kāh 伊看卡詳細,阿金講:

「不是、不是,Lângh Gun 阿媽 ê 愛食痣生 dīh 倒手旁。」

虎姑婆緊 kāh 田螺仔疕徙過來 dah dùah倒手旁:

「安呢 dirf 啊!你看,阿媽 ê 痣生 dīh 倒手旁啊。」

阿金 cām 阿銀佫再 kāh 伊看,有影,真正咱 ê 阿媽來啊,ziah 緊去開門 hōh 伊入來。 

阿金講:

「阿媽,椅仔 hōh 你坐。」

坐就椅仔頂,虎姑婆一支尾溜藏無路,dirh kāh 阿金講:

「金孫兮,阿媽尻倉生一粒痔,坐 le 椅仔頂會痛,你去提一個醃缸來 hōh 阿媽坐。」 

阿金緊去亭仔腳,去攆一個醃缸仔來 hōh 伊坐。

虎姑婆坐 dùah 醃缸仔頂,一支尾溜伸入去醃缸仔內硞硞 pet

阿金問伊講:

「阿媽,你帶啥乜手隨藏 le 醃缸仔內,醃缸若會 ped-ped 叫?」

虎姑婆講:

「哪是啊!阿媽早起食豆仔,le 放屁啦!Gin'na-人有耳無嘴,cām 阿媽 làih 去睏卡有影。」

   

Qidlii 眠床頂,虎姑婆講:

「天氣 nkwâh 咻咻,阿媽睏中央,恁二個睏兩旁,棉被制恁扭去 kah,阿媽若 hō nkwâ-死嘛着煞。」

安呢,睏 三更半暝,阿金聽見阿媽不知 le 食啥乜?嘴裡哺 kah nqauh-nqauh 叫。阿金問伊講:

「阿媽,你 le 食啥乜?」

虎姑婆講:

「阿媽腹肚 le 枵芻,le 食菜脯啦。」

阿金講:

「我嘛 beh 食!」

虎姑婆講:

「菜脯鹹篤篤,gin'na-人食了會 būe 大漢。」

阿金講:

Mhkurh,我嘛 le 枵芻!」

「好啦,ah 無你食卡細塊咧。」

阿金接過來一下看,是一支 buezngtâuh'wa(尾指頭仔),惊一抖,伸手 kāh 伊摸看覓,阿媽一支尾溜長躼躼,規身軀攏發毛。

   

阿金知影歹 dāi 啊,zid 個哪是 Gun 阿媽?一定 dirh是虎姑婆!小弟仔阿銀已經去 hōhsap 去,佫來準是我啦!

阿金惊 kah pih-pih 惴,心內想 kong dirh-愛卡緊 lai līusuan

「阿媽、阿媽,我 beh 放尿。」

Pūeh- nkwâh 咻咻,稍忍咧啦,天光 ziah 去放。」

 阿金應伊講:

Ah-無,我若 cuah 落去眠床,淹 dirh 你,你會 hō nkwâ-死!」

虎姑婆惊一抖,講:

「安呢,緊 qidlii 放,mhkurh dirh- hōh 我用索仔 kāh 你牽 le。」

「好啦,好啦,我 būe 走去啦!」

虎姑婆用腳巾仔 kāh 阿金縛 dùah下腰。

   

阿金假做去放尿,腳巾仔 táau qui kāh-i 縛帶桌仔腳,佫 kāh茶沽 éen qii hoh茶水津落水桶 le通通叫,ziah對後壁門仔 līusuan 出去,veh qidlii bih dùah埕仔尾彼欉大欉樹仔尾頂。

久久等無阿金倒返來,虎姑婆 veh 起來,一下看,腳巾仔縛 dīh桌仔腳,後尾門仔 qui hiah- hìa

Ah-!看你 beh 走佗去?」

虎姑婆趕緊追出去。

拄仔是十五暝月當圓,樹影照 dīh土尻兜,虎姑婆看見阿金 bih dīh 樹尾頂,大受氣,用伊 ê虎牙一直 beh kāh 樹頭 gè hō 斷。

阿金知影走無路,心內想出一個計:

「阿媽,你不免 ,我跳落去 hōh 你食 dirh 。」

「安呢嘛卡差不多!」

虎姑婆二蕊目睭 gînh óⁿ-òⁿ,二排虎牙 gîangh sâh-sâ

MahkurhGun annyâ dī lē,我幾若日攏無洗身軀,規身軀臭汗酸不好食,Gun 兜灶腳有一罈油,你去 nhyâh hō 滾,用竹篙托起來 我,等我 kāh nzyìh hō 芳芳芳,ziah 跳落去你 ê 嘴內 hōh 你食。」

「安呢嘛好!你若 hōh 我食落去腹肚內,我一定會足疼你。」

 

虎姑婆去灶腳,kāh nhyâh kah 滾滾滾,用竹篙托 qidlii 樹仔頂 hōh 阿金。

阿金講:

「阿媽,你嘴 tíi 開開,我若 nzyìh 好,ziah撣落去你 ê 嘴內。」

「好!我 le 等啊!」

虎姑婆 kāh ê tíi  kah 大大大,qènhten le 等。

阿金 kāh 油倒落去虎姑婆 ê 嘴內,

「哇…………!」

一聲大聲慘叫,虎姑婆死 kah ngìh-ngì

 

 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Hokōvûr  

Akim, Agîn In dau dìamh dīh qe’ya-nvyi. Ūh zit-lit, In ava cam In anhnyâ beh qìh nsyâh-lāi vānh dāihzì, kāudàih In lngh ê dirh qah zaa qùn qah nwàh qí, bnĝ dirh ncwà, zīngnsyi dirh nqwà, mh-tāng cam nsyīfūnh-lâng nsa kāu-dah.    

Hid ē-hng Hokōvûr tàmh zāiyán, vènh zur zit ê lāuh-avûr lâih kàuh Akim In dau dūah nsyā kìr: “Kim-sun’neh! Kim-sun’neh ! Kin qūi bnĝ āh ! am’ma lâi ā.”

Akim cam Agîn ình I kóong: “Gun annyâ dur bûrh kóng, Li nā ēh zāiyan tāng lâi? ”

Hokōvûr kóong: “Ū ā ! Lin annyā kóong In īng-àm būeh dàngh dńg lâih, kìrh Gua lâih cam Lin zùrh npwā, Gua sīh Lin am’ma ā! Kin kāh am’ma qūi bnĝ ā !”   

Akim pak dùah bnĝh-pāng kāh I nqwà, Akim kóong: “Mh-sī ! mh-sī ! Gun am’ma’e cùih-púe ūh zit liab aìhziah-kì, Li nā-ēh bûr?”

Hokōvûr ntyā zit-nkyì, kin zau qi qē’ya-nvyi qìh  qirh zit liab cânhlêh’ya-pí dah dùah I’e cùihpúe nvyi, kóong:“Dirh āh ! Li nqwàh, Gua’e cùihpúe ūh zit liab kì ā.”

“Mh-sī, mh-sī, lângh Gun am’ma’e aìhziah-kì nsyī dīh dúr-ciu-vîng.”  

Hokōvûr kin kāh cânhlêh’ya-pí sua kèh-lâih dah dùah dúr-ciu-vîng: “Anni dirh ā ! Li nqwà, am’ma’e kì nsyī dīh dúr-ciu-vîng āh !”

Akim cam Agîn kurh-zàih kāh I nqwà, Ūh yán ! zīn-nzyàh Lan’e am’ma lâi ā, ziah kin qi qūi bnĝ hōh I lip lâih.

 

Akim kóong:“Am’ma, i’ya hōh Li zē.”

Zēh nzyūh i’ya-díng, Hokōvûr zit kī bueliu càngh bûrh lō, dirh kāh Akim kóong:

“Kim-sun’ne, am’ma qācng nsyī zit liab dī, zēh le i’ya-díng ēh ntyà, Li qi teh zit ê āmhkng lâih hōh ām’ma zē.”    

Akim kin qi dîngh’nga-qa, qi teh zit lê āmhkng’nga lâih hōh I zē.

Hokōvûr zēh dùah āmkng’nga-díng zit kī bueliu cng lip qi āmkng’nga-lāi qok-qok pet.  

Akim bngh I kóong:

“Am’ma, Li dùah nsyami ciusûi càngh le āmhkng'nga-lāi, āmhkng nā-ēh pet-pet kìr?”

Hokōvûr kóong:

“Nā sī āh ! Am’ma zaiqí ziah dāuh’wa, le vàngh pùi là! Gin’na-lâng ūh nhyī bûrh cùi, cam am’ma lai qi qùn qah ūh yán.”

  

Qid li bînhcnĝh-díng, Hokōvûr kóong:

“Ntyī-qì nkwâh hiu-híu, am’ma qùnh diōngng, Lin lngh ê qùnh liong-vîng, mîhpūe ze Lin giu qi kah, am’ma nā-hō nkwâ sìh māh dir suah.”

Anni qun kah nsa-nkyi-nvwàh-mî, Akim ntyā-nkyìh am’ma mh-zāi le ziah nsyamí? cùi nīh vōh kah nqawh-nqawh kìr. Akim mngh I kóong“Am’ma, Li le ziah nsyamí?”

Hokōvûr kóong: “Am’ma vakdó le iaū-zur, le ziah càihvó là.”

Akim kóong: “Gua māh be ziaf !”

Hokōvûr kóong: “Càihvó kîamh-dokdok, gin’na-lâng ziah líau ēh būeh dūah hàn.”

Akim kóong: “Māhkurh, Gua māh le iaū-zur !”

 “Húr là, ah-bûr Li ziah qah sé-dè lè.”

Akim ziab kèh lâih zit ē nqwà, sīh zit kī bue-zngtâuh’wa, cng cíu kāh I bong nqwàh-māi lē, am’ma zit kī bueliu dnĝh-lúr-lùr, kūi sīngqu long fuad mo.”

  

Akim zāiyán pai-dāi ā, zid ê na-sīh Gun am’ma? id-dīng sīh Hokōvûr! sir-dī’ya Agîn ikīng qìh-hō I sà qì, kurh lâi zun sīh Gua là!

Akim nkyā kah pîh-pîh cuah, sīm lāi nsyūh koong dirh aìh qah kin lâih liūsuan:  

“Am’ma, am’ma, Gua be vàngh līr....”

“pūeh-gūa nkwâh-hiu-híu, sir lún lè là, ntyī kng ziah qìh vàng.”

Akim ình I kóong: “Ah bûr, Gua nāh cuah lurh qìh bînhcnĝ im dirh Li, Li ēh hō nkwâ sìh !”    

Hokōvûr nkyā zit dîr, kóong: “Anni kin qid li vàng, māhkurh Li dirh hōh Gua iōngh surh’wa kāh Li qan le.”

“Húr là ! húr là ! Gua būeh záu qì làh.”

Hokōvûr iōngh qākin’na kāh Akim pak dùah ēh-ir.

  

Akim ké zur qi vàngh līr, qākin’na tau qui kāh-i pak dùah durh’wa-qa, kurh kāh dêhkó en qi hōh dêh-zúi din lurh zuitáng le tong-tong kìr, ziah dùih aūh-viah bnĝ’nga līusuan cud qìh, veh qid-li bih dùah ndyâh’a-búe hid zângh dūah-zângh cīuh’wa búue-díng.

Ku-kú dáan bûrh Akim dùrh-dńg lâih, Hokōvûr veh qid-lâih zit ē nqwà, qākin’na vak dīh durh’wa-qa, aū-viah-bnĝ’nga qūi hiah-hìa:

“Ah húr à...! Nqwàh Li beh zau dur-uī qìh? Hokōvùr nkwa-kin dui cud qìh.

Du’wa sīh zapb-gō mî gef dng yîn, cīuh-yán zìrh dīh tôhqā-dau, Hokōvûr nqwàh-nkyìh Akim bih dīh cīuh-bue-díng, dūah sīuh-qì, iōngh I’e ho-gê id-did gè, beh kāh cīuh-tâu gèh hō-ī dng.

Akim zāiyan zau bûrh lō, sīm lāi nsyūh cud zit ê kè: “Am’ma, Li mhben gè, Gua tìauh lurh qìh hōh Li ziaf dirh sī....”  

“Anni māh-qah cāvuddur !” Hokōvûr lngh-lui bakziu gînh ónn, lngh-vâih hóo-gê gìangh sâh-sâ.

“Māhkurh, Gun annyâ bûrh dī lē, Gua kui-nā lit bûrh se sīngqu a, càuh-nkwāh-sng mh-hur ziaf, Gun dau zàuhqa ūh zitd tâmh iû, Li qi nhyâh hō kún, iōngh dekkur tuh qid-lâih hō Gua, dáan Gua nāh kāh Gua nzyìh hō pang-pāngh-pang, ziah tíauh lurh-qi Li’e cùih-lāi hōh Li ziaf.”   

 “Anni māh húr ! Li nāh hōh Gua ziah lurh qi vakdóo lāi, Gua id-dīng ēh ziok ntyà Li.”

Hokō- vûr qìh zàuhqa kāh iû nhyâh kāh kun-kun-kún, iōngh dekkur tuh qid-li cīuh’wa-díng hōh Akim.

Akim kóong:

“Am’ma, Li cùi tíi qūi-qui, Gua nāh nzyìh húr, ziah dành lurfh qi Li’e cùih-lāi.”

 “Húr! Gua le dán ā !” Hookōvûr kāh I’e cùi tíi kah dua-dūah-dūa, kènhten le dán. Akim kāh iû dùrh lurfh qi Hokōvûr’e cùih-lāi,

 “Wa-a a.......... ! ” Zitd nsyā cáam kìr, Hokōvûr síi kah gê ngìh-ngì.  

 TOP 

                                     

 -------版權所有   歡迎拷貝傳閱-------