|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
。 。 台語文 mhtāng 無枷 gîah 門扇板 。 頂日接
dirh 一位朋友寄來
hō 我伊新著作出版
ê 冊,內容是討論台語適用漢字
ê 問題。作者
kahkī
講伊是一個痴迷白話字,深深知影台語漢字
dīh 台語文章內
ê
使用,iau
有真多未決
ê 爭議
kah 困難。雖然安呢講,伊
zid 本冊
ê
內容佫是千遍一律
lg
入去漢字
ê
叢林中
le 討論台語漢字
ê 正字,希望建立「音義貫通」ê 台語文。免講你嘛想
ê
到,若照 20
外年來
ê
經驗,伊
ê
熱心一定會佫引起別人
ê
疑問
kah 反彈,製造佫卡多
ê
爭議
kah 爭吵,許成章
anni,陳冠學嘛是
anni;吳守禮
anni,吳坤明嘛是
anni niahnyā。 舊年我 ê 另外一位朋友嘛出版一本討論台語漢字正誤問題 ê 冊。我 zid 位朋友一直堅持講台語文 dirh 愛採用全漢字文,反對我 le 講 ê 漢羅文體,講我 dirh 愛先 kāh 我編寫出版 ê「台語四用漢字字源」燒毀 dànhsak,ziah 會用得主張漢羅文體。「家己 ê 母語 dūr le hông 壓迫 ê 人,kek 抱 dirh 壓迫者 ê 語文字 le 阿嬰阿孥,權算也是世間無奇不有之一。 詳細觀察 ziai 堅持台語文一定 dirh 愛採用全漢字文體,kahna 若無漢字 dirh 無台語 ê 人,大約會用得分做三種人;頭一種是學院 ê 音韻學者,根據曾進民〈臺灣地區漢語方言音韻論著選介〉,kānnā 1999-2003 年 dirh 有 241 篇論文,發表 ê 專書有 41 本,合計發表人數 129 人。若佫加上 2004 以後到現在,又佫 libbeh 八年 a,「漢語方言音韻論著」已經不知有若多啊。 所謂「漢語方言音韻論著」是先設定一個「標準漢語」,假定各地方言攏是對這「標準漢語」所衍化出來 ê ,ziah 佫按照所謂「音韻變化」原則,來尋出方言 ê 源頭正字。這個方法 dirh 愛先有二個相對 ê 條件,dirh 是「標準漢語」ê 存在, kah 所 beh 比對 ê「語言」屬於漢語 ê 一種方言。若「標準漢語」根本 dirh 無存在,ia 是所 beh 比對 ê「語言」根本 dirh 不是漢語 ê 一種方言 ê 時,論証 dirh būeh 成立。對台語來講,台語 kah 漢語中間,連「anzwág (安怎)」、「mh zāiyáⁿ (不知影)」都無法度相通,惊仔連論証 ê 基礎都無。 Pahsg 嘛是因為 anni,雖然有 hiahnii 多 ê「音韻論著」,嘛 dirh 等到 1997 年 ziah 有台大教授楊秀芳提出「台語建議用字 300 字」;2010 年教育部國推會提出「台語建議用字 700 字」niahnyā。國推會 ê「700 字」又佫是根據楊秀芳 ê「300 字」所增加 ê,實際上 ziah ke 400 字 niahnyā,中間經過 12 年。根據統計,寫台語 (全漢字文) 大約 dirh 愛 7、8000 字,若準其中 ê 一半發生爭議 dirh 愛研究制定「建議用字」,照這進度計算,dirh 愛 120 年;ia 佫 dirh 有人、有公權力,到時嘛已經「鹹到 kê 臭」,台語早 dirh「安樂死」啦。 第二種人是一 kua’a 愛惜台語 ê 民間人士,kahna 超級教練,kahkī 無 beh 拍球,連 batto (bat) 都 mh bad bong dirh,kek kānnā 會曉嫌別人拍球拍無好。Dīh 國推會「台語建議用字700 字」ê 聽証會 ni,有人大罵「後壁」叨無「壁」,哪會用得寫做「後壁」?有人講 dirh 愛寫做「後面」啦,煞 būeh 記得「後面」嘛是無「面」,哪會用得寫做「後面」? 其實 hiai 高高在上 ê 音韻學者嘛是仝款,kahkī mh bad 寫 kah 一篇仔台語文,所研究 ê 其實是漢字 ê 問題,無切入台語書寫 ê 問題。 第三種人是一堆切實 ê 台語文工作者,kah 第一、二種人拄拄仔 nzyâh 做對比 ê 人,會用得佫再分做二個類群;其中一個類群 ê 人,不管三七二十一,若電腦拍會出來 êh 漢字攏 kah 伊提來用,管呔伊啥乜表意文字,講這是「台語漢字」,大膽 kah 漢語爭取漢字 ê 主導權。 下面是林央敏 ê 長篇小說『菩提想思經』( 3--火煙空滅品) 內 ê 一段,請參考:
下面抄一段胡民祥『探討六家台語政治小說』(台文戰線 第 22 期) 來做見証:
當然
dakke 攏是愛台語,為
dirh 台語
le 拍拼,kānnā
想法無仝,做法無仝
niahnyā。Mhkurh
過去
ê
經驗已經清楚
kāh
咱講
kānnā
漢字無夠
tāng
好用來表寫現代台語。 Dīh 前面『知死不知走』有講 dirh 中國學者郭沫若講:「中國話因為語同音字太多無適合改用羅馬字,不是不知影羅馬比漢字卡好用」(1980) ,其實 ia 佫有一個理由,dirh 是漢字 dīh 中國 ê 歷史悠久,改用羅馬字工程大 kah 卡大天。Zid 個理由套 dùah 日本語文嘛會通,因為安呢,漢字文化圈事實上已經崩潰無存在 ê kīn’nalit, 原在繼續 le 用漢字,不敢改用併音文字,嘛是因為漢字 dīh 日本語文至少有規千年 ê 包袱,改用併音文字 ê 工程太大,ziah ēh 不敢放 sak 漢字。不過嘛一直 le kā 使用 ê 漢字減 hō 卡少。 仝款對漢字有一千年以上包袱 ê 朝鮮語文 kah 越南語文都攏決心放 sak 漢字 ê 枷,改用併音文字啦。倒返來看咱 kahkī,台語文其實是新 ê 物件,準講有 kua’a 卡早 ê 人用漢文寫作 ê 詩、賦,其實一點點仔 niahnyā,無多,佫嘛真歹算做台語文學 ê 一部分。Dirh 是講:漢字文化圈 iabūeh 崩潰以前台語文 iabūeh cudsì,無漢字 ê 包袱。朝鮮語 uih 世宗皇帝制訂雁文字以來,拼六百年 ziah 脫漢字成功;越南文靠西方殖民 ê 衝擊 ziah 脫漢字成功。Lângh bùn dōle bùnh būeh 出來,咱 mh-tāng 無枷 le gîah 門扇板,台語文 ziah ēh-dàng 成功發展起來! 有一擺
dīh 一個研討會場
ê
私下
閒談中間言起台語文字化 ê
問題,《台灣七色記》ê
作者 下面抄一段李勤岸教授 ê『台語文學 e5 高度』hōh dakke 做參考:
。
TOP |
|