台語文 ê 記認

Visual Impact 談台語文 êh Exterior

 

這是講文章 êh 外觀視覺,kah 文章 êh 內容、好 bái 無關係。

文學是一種藝術,構造這藝術「品」êh 外觀嘛 dirh 愛是藝術 êhdúu 親像一幅好圖畫嘛 dirh 愛用 súi êh 畫框 qing le 仝款。讀者 dīh ia būeh 享受內文進前,代先接觸 dirh êh 是文章 êh 外觀,準講是一篇得 dirh 諾貝爾文學獎 êh 作品,若是用一大堆雜亂無整齊 êh 符號 dàu 起來 êh,嘛會 hōh 讀者失去閱讀 êh 興趣。Dirh 愛親像一碗細心料理 êh 好菜,mhtāng 親像 lāmh dirh 肉油仔 cām 凊菜 êh 雜碎麵。這看起來 na 親像小 quaa dāihzìmhkurh 是非常非常 êh 重要,沒有美學,文學 dirh būeh 出來。

另外一個問題是關係「認同傾向」(identification bias) êh 問題:1997 7 月,經過友人林炳炎 êh 介紹,kah 井直樹教授有一面之緣。酒井先生是一位日裔美國人、當代比較文學有名 êh 學者。話拖話,kab 伊談論起台語文字化 êh 問題,酒井先生對台灣人 êh 母語運動 kah 台語文字化 êh 爭執 kahna 有相當 êh 了解 kah 關心。我順便提出 (1) 全漢字文體,(2) 全羅馬字文體,(3) 漢羅文體,請教伊對台語文體 êh 看法。酒井先生講:「全漢字文體」kah「全羅馬字文體」伊攏贊成,不過 dirh 愛看有法度 bûr?關於「漢羅文體」,酒井先生講:伊卡無贊成,因為台語已經 hōng 講是一種雜亂無標準 êh 方言,若佫用兩種無仝系統 êh 符號來寫,惊仔會影響台語 êh 主體性。

酒井先生 êh 話合 dirh êh 想法。Mhkurh,我不是親像酒井先生考慮 dirh 主體性 êh 問題,我是想 kong 若採用「全漢字文體」,對「新住民」beh 學習台語可能卡緊快、佫卡方便。佫「漢羅文體」若用電腦輸入 êh 時,dirh 愛隨時切換「英數」ia「中文」輸入法,麻煩佫容易發生錯誤,我有「痛苦êh 經驗,上無贊成。

不過,經過 zid 幾年仔 êh 觀察,我開始推翻我 kahkī êh 想法,傾向贊成本來我上無贊成 êh「漢羅文體」。因為,拄親像陳培豐《由敘事、對話的文體分裂現象來觀察鄉土文學:翻譯、文體與近代文學的自主性》所講:「台灣話文雖然沒有搶到文學書寫的主導權」,kāh雖然」提掉,換做直接 êh 講法,dirh 是講:對30 年代 êh 鄉土語文運動到 nda,台語文無搶dirh 文學書寫 êh 主導權」。當然,這是針對使用「漢字」來寫 êh 台語文學。

事實上,30 年代 êh 鄉土語文運動也好,解嚴後新一波母語復權運動也好,攏是針對「殖民地語言政策」êh 反抗 kah 自救 êh 運動;30 年代對抗 êh 是日本語 kah 日本語文,現代母語運動所對抗 êh 是北京語 kah 北京語文。

lid 洪惟仁 教授 bad 提出「語言島」理論,講:語言 kah 語言中間愛有一個「區隔」,弱勢語言 ziah 有生存 êh 空間。觀看 30 年代 êh 鄉土文學運動,甘願 dīh 漢字 kah 白話文 (嘛是漢字 êh ) 中間 le būeh 出路,不願採用「日本語假名」改造êh 72 個「台語假名」,ziah ēh-dàng kah 日本語文「區隔」;dirh 是惊仔若 kah 日本語文無一個區隔,變成日本文 êh 一種「變體文」;雖然 hid zūn’na 尹可能 ia 無「語言島」理論 zid 款意識。

Kīnnalit 台灣 êh 語言生態 kah 30 年代 êh 完全無仝,經過 一甲 子外獨尊北京語 êh 政策,漢字 êh 台語讀音 (漢文) 已經徹底消失,漢字 êh 北京語讀音包山包海鋪天蓋地,「漢字文等於 dirh 是北京語文」這種認同傾向已經 ânh-ân qipb dīh 每一個人 êh 腦內底。一篇全漢字文體 êh 台語文,視覺上缺少識別 êh  impactdīh 「認同傾向」下面,直覺上 hông 當做中文,無法度 appeal 做為「台語文」êh identitydirh kah 讀了後,發覺文中 êh 句節錯亂,無法度讀落去 êh 時,放棄讀續落去,或者 ziah 有極少數 êh ziah 想起可能是一篇台語文,改用台語讀音來讀看 māi 咧。

Dirh 是講「全漢字文體 êh 台語文」dīh 北京語佔有漢字書寫 êh 絕對主導權下面,不是 kānnā 法度存在 niahnyā,是相對不存在êhkānnā 看中國嘛有幾百種 êh 方言,譬喻粵語文、港語文嘛攏無法度成功 nzyâh 做一種自立 êh 語文,dirh 會明白。Dīh 中文 êh 陰影下面 hông 看做是中 êh 一種節外生枝錯亂 êh「變文」niahnyā,除非取代北京語佔有漢字書寫 êh 主導權,zid 款「傾向」 ziah 有改變 êh 可能性。Mah-a 這拄親像「ROC (在台灣)beh 爭取中國 êh 代表權,ia kāh 名改叫做「王永慶」dirh beh 做「台塑」êh 頭家仝款,是 le 眠夢!

Kiamcai’ya 有人會講:文 () 是俗成 ê,咱大家若講是台語文 dirh 是台語文,dirh 存在啦 kam 不是!問題是 dīh global 時代,存在 ê 意義不是親像隱形飛機 hid kahkī 有看見,別人無看見 êh;不是自我肯定 dirh 好,ia dirh 別人 êh 認定。台語文須要 nkyâh 出國際,hōh 世界上 êh 人認同台語文 ê 存在,ziah 有可能發展落去。「全漢字文體 êh 台語文」kah 中文,視覺上根本無啥乜區隔,無 hông 一看 dirh 看會出是台語文 ê 記認,硬 beh 別是中文 ia 是台語文,進而認同台語文 êh 存在,kah 登天 nvyîh hiah 困難。

dirh 消除 zid 款「認同傾向」,hōng 一看 dirh 知影是台語文,用台語來解讀,改變台語文 êh外觀,hō kah 對立 êh 北京語文有所區隔,是絕對有必要 êh譬喻採用「拼音字文體」。不過,你若同意有人講「拼音字文體」ia dirh 佫一段漸進 êh 時間,漸進式 êh漢羅文體」可能是上 siakpah êh 台語文體。

漢字 lāmh 羅馬字 kah 北京語文 êh 全漢字文體,dīh 視覺上全然無仝,ziah ēh-dàng hōh 一看dirh 知是台語文;ziah ēh-dàngh 脫離北京語文 êh 陰影,dīh 世界上宣示台語文 êh 存在,湠開發展落去。 kah「有字 (漢字) tāng ia 無字 tāng 寫」êh 問題無關係;kah 用「佗一字漢字卡正」êh 問題嘛無關係;kah 佗一個羅馬字系統卡好 êh 爭執嘛無關係;嘛不是 le 比並佗一款文體卡好。若無台語文dī lē,講 ziai 問題攏是 êh

看別人 êh 樣,想咱 kāhkī êh 樣:想倒 dńg 來,dīh 這「漢字文化圈」內底,漢語以外 êh 語言利用漢字達成文字化 ê 過程中,攏是採用兩種無仝系統 êh 符號來建立 êh,譬喻:「韓語文」採用漢字 lām 雁字、hông 一看 dirh 知是韓語文;「越南語文」採用漢字 lām 喃字,一看 dirh 知是越語文。

現代「韓語文」改用純雁字文體 dirh 免佫講啦;現代「越南語文」改用看起來不止仔亂雜佫麻煩 êh 羅馬字文體,mhkurh 一看 dirh 知是越南語文,būeh hông 當做法文 ia 是英文。「日本語文」使用漢字 lām 平假名 (hiragana) kah 假名 (kana) 三種無仝系統 êh 符號,一看 dirh 知是日本語文。請問若有一篇全漢字文體 êh 日本語文 ia 是韓國語文,你 kam 有法度一看 dirh kong he 是一篇日本語文 ia 是韓國語文?準講是羅馬字圈 êh 英文、法語文、伊太利語文、德語文 ia 是俄羅斯語文,嘛攏有 hông 一看 dirh 看會出是佗一種語文 êh pictorial dī lē

看別人 êh 樣來做咱 êh 樣,台語文 ziah 會成功 nzyâh 做國際上 êh 一種語文!

最後,頂面講 dirh「漢羅文體」若用電腦輸入 êh 時,dirh 愛隨時切換「英數」ia「漢字」 輸入法,麻煩佫容易發生錯誤 êh dāihzì;這是電腦 êh 問題,相信「漢羅文體」若 nzyâh 做台語文êh 固定文體 êh 時,一定有人 tāng 替咱設計一套親像日語文 êh Word-Pro hid 款方便 êh 台語文輸入法,不是問題。

本文 êh 目的不是叫你即時改用「漢羅文體」,是建議你若 le 寫台語文 êh 時,用心思考 zid 個問題。

 

Aūhfûe: 

* Mail hō Gua: