|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
˙A ˙ ˙ 台語 ê 深度 ˙ ˙ 1998
年 7
月我
êh《台語四用漢字字源》出版了後,一個月內,接着二封署名「中國文化總會」kah「台灣文教協會」êh 批信,警告叫我
mh-
tāng「惡名惡行」,mh
tāng
kurh 印賣《字源》le
誤人子弟。三個月後 êh
有一日,有一個自稱姓廖
êh
人,約我蹛艋舺 êh
龍山寺口見面,cūah
我去西園路附近一棟大樓
êh
上頂層,一間掛建設公司
êh
辦公室內,請我食飯。四、五個講唐山腔
êh
人
kāh
我講:「你蹛台灣研究閩南語無路用啦,恁政府無
le cab 你啦!咱逗陣 dńng lai 去
(祖國)
研究好勢,ziah 提 dńng 來叫恁政府照安呢做,恁政府若
dgh
dirh 大陸着惊 kah
qûh-腳落去,不敢不做啦!安呢
mh ziah 有路用」。 我
ình
尹講:「我 le 研究 êh
是台語,不是閩南語,準講是閩南語,Gun
zid vîng’eh
研究比恁 hid
vîng’ê
研究卡進步,嘛卡自由,dirh
恁過來
kab Gun 研究 ziah
dirf」,kāh-i
拒絕。 自從莊伯林先生引進《普閩辭典》了後,本來恬靜恬靜 ê 台語書寫研究, 突然起風波,爭論台語 ê 所有格介係詞 dirh 愛安怎寫?本來寫做「个」 êh,有人講 dirh 愛照《普閩辭典》寫做「兮」,有人講 dirh 愛寫做「亓」,ia 是「丌」,林央敏君講 ēh-用得寫做「の」,到 daN ia 無一個定着。 《普閩辭典》不是閩南語字典,嘛不是根據閩南語書寫研究
ê 經典,是用閩南語注解 ê「普通話」字典,kab
邱文錫
cām 陳憲國合編 ê《華語台語對照典》仝性質,咁真正有影台灣人若
dgh
着「大陸」dirh
qûh-腳落去? 2010╱10╱16
日 ,為
dirh 記念「世界母語日」,台灣北社邀請 續落去講伊無贊成學校教台語、教寫台語文,講:有一擺鄭良偉教授去尹兜拜訪伊 êh 時,伊質問鄭教授,叫鄭教授 màih 佫推動台語教學,màih 佫 le 推動台語文。講:因為鄭教授無 hōh 伊滿意 êh 答覆,kāh 鄭教授趕出尹兜,hām 伊永遠絕交。Zid 位本土文學家 êh 話宛然是 le 對 kāhkī êh 母語宣戰。 這 dirh 實在真怪奇,明明都講是 le 記念「世界母語日」,講是「台灣母語文化」演講會,哪 ēh 煞 le 反對講台語?明明都講台語是咱台灣 êh 本土母語,哪 ēh 叫人mh tāng 教台語,mh tāng le 推動台語文?明明是「本土文學家」le 反對「本土」。 記 lid 鍾肇政先生 bad 講:dīh 日本時代 êh 台灣人用日本語寫 êh 文學,上多 ēh dàngh kā 叫做「殖民地文學」 niahnyā。用鍾肇政 êh 角度來看 zid 位本土文學家 ,仝款用統治者移植 êh 語文化所寫 êh 殖民地文學,būe 用 lid 講是「本土文學家」。 頂年仔,dīh 一個朋友 êh 新書發表會 ni,有一個寫詩 êh 朋友 kāh 我講伊 ia le 懷疑台語咁有文學性?舊年 dīh 另外一個朋友 êh 新書發表會 ni,仝 zid 個寫詩 êh 朋友 kāh 我講:台語 kahna 偆符號 êh 問題 niahnyā。Zid 位寫詩 êh 朋友 zim’ma kahna 想通啦,文學是人做 êh,不是語言 kahkī 有 ê。 咱人所以一直 le 強調台語、推動台語文學,不是親像客語 ia 南島語族語 hid 款族群意識,是因為台語是營造台灣人生活文化 êh 基本要素。若身 dīh 台灣,不管你會曉講台語 ia 是 būeh 曉講台語,有愛台語 ia 是無愛台語,甚至是反對台語 êh 人,攏 dirh dīh 台語所營造 êh 文化下面生活過日子;dirh 親像你若去到日本,不管你會曉講日語 ia 是 būe 曉講日語,有愛日語 ia 是無愛日語,攏 dirh dīh 日語文化下面生活過日 hid 一款。 語言不是突然間發出來 êh。現代人類出生出來 dirh hōh
lâng
kâh 伊歸屬做某一民族 êh
一份子,但是,zid
個「民族」不是上帝創造人類 êh
時,同時創造出來 êh,是集團
dīh
某地受限
dīh
hid 地區 êh
天然環境下面,經營生活,經過悠久歲月,累積進化構成出來 êh。「民族」kah「母語」dirh
是因為生活方式 êh
差異所分裂出來 êh。 Mhkurh 若 kāh 一個人出生後 dirh kāh 囥蹛不是伊 êh 母語 êh 其他某種語言 êh 環境中養成大漢,dirh 會 hông 塑造變成 hid 種語言 êh 發音模式 (舌 kah 發音器官 êh 運動模式),大概一生人都無可能佫再改倒返來。所以講母語 (mather-langue) 的「母」(mother) 不是 le 講「人 êh 母親」,是 le 講「母土」(mother-land);母語 dirh 是「母土 êh 語言」,是土地創造出來 êh,人是使用 êh 客體 niahnyā。所以,台語是台灣 êh「語」,不是誰人 êh 語言,「台灣」若有 dī le 以上,台語 dirh būeh 無去,客語 hām 原住民母語嘛 ziah 有機會存在。換一句話來講,台語若無去,dirh 是「台灣」無去 êh 時,客語 hām 原住民母語仝款無存在 êh「母地」,無存在 êh 理由。 台語
êh
深度,選舉若到你
dirh 感覺會出來。
|
|