|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
。 。 。 話
ê
角度 《台文戰線》每期都有刊出 būe
少 êh
詩,就「話」êh
角度來講, 所謂「話 ê
角度」是講:寫成「文」êh
詩 ia
是文章,透過朗讀,一般人攏聽會 bad
其中每一句話,ēh-dàngh
了解其中連貫 êh
意義
êh
角度。 Zid
期 êh《台文戰線》有林文平先生第二遍完成台灣全國走透透記念寫
êh
詩,『有一日我若老去』: 妳敢會來共我送 你直接應講祙 因為妳會驚我放祙落心 無發度安心行人生最後這段路 毋過,妳閣講 你會偷偷仔拗真濟紙鶴 閣寫真濟真濟的台語詩句 來為我祝福 我講妳心肝真雄 妳按呢做會閣較予我放祙落心 愈行愈祙開跤 妳規面撓疑 問我欲按怎做才會予我安心 我講,揣一陣人 四界去走揣我留佇島嶼 上大上深的跤印 範勢佇恆春鵝鑾鼻 範勢佇南投日月潭 範勢佇基隆港 範勢佇玉山尾 若揣著了後 繼續閣揣一陣人 (上好是序細後輩) 去走揣恁這逝(tsuā)路留佇島嶼 上大上深的跤印 範勢佇台南安平 範勢佇彰化鹿港 範勢佇花東海岸 範勢佇愛河邊 你唯我的肩胛頭 輕輕仔拍一下,講 我無愛你老去 咱這馬著做伙來去頓(tńg) 上大上深的跤印 Dīh
zia 用字
êh
問題
màih
討論,代先走入我目睭內 êh
是伊
êh
題目『有一日我若老去』其中
êh『老去』zid
句話。『老去』是一句完成形動詞,屬「敬諱語」,通常用
dīh
表示尊長者「死去」,親像尾仔第
3
行「我無愛你老去」。照
zid
首詩 êh
內容,「若死去」êh
人是作者
kahkī,kahkī
對
kahkī
使用「敬諱語」kahna
無真適當,直接用「我若死去」卡 būeh
一看 kahna
是
le
講「年歲老」êh
時。 三段尾
êh: 範勢佇恆春鵝鑾鼻 範勢佇南投日月潭 範勢佇基隆港 範勢佇玉山尾
範勢佇恆春鵝鑾鼻 範勢佇基隆港 範勢佇南投日月潭 範勢佇玉山尾 末尾第二行 êh:「咱這馬著做伙來去頓(tńg)」ê「這馬」kah「來去頓」ê「來」; 先講「這馬」:照林先生
êh
用字習慣,「這馬」讀做: “zid-má”
(台羅:tsit-má),根據實際觀察,台語
êh
音韻體係中,接
dīh
[
t ] 入聲後面不 bad
有 [m] 開頭 ê
詞語,因為違逆發聲時
êh
口部運動習慣,無法度連接發音,通常都攏會發生音變,比喻「鯽仔」(zid-lá)、「竹仔」(dek-gá),「蚶仔」(hām-má)、「柑仔」(kām-má);《台日大辭典》上卷第 4
頁(四、音變)
講
kah 真清楚。Zid 句
êh
正確發音應該是 “zim-má”
不是 “zid-má”,若改用
ēh-dàngh
直接發音 “zim-má”
êh
符號,比較卡好。這是語音 êh
問題,不是用字
êh
問題。 佫來是「來去」êh「來」êh
問題。我 dīh
長青學院教台語課 êh
時,常常有新住民學生問講:「台語好難啊!『要去』不說『要去』,為甚麼要說『又來又去』?其實
zid 句「來」ê
發音是 “lài
”
hām「來」(lâi)
êh
進行調 (變調)
仝款 ziah
會發生誤解。 “lài
”
原來是一句南島語詞,「去」êh
意思,如:阿美族語:kako
ta lai Puson (我要去台東),越南語
“lai ” (至);dīh
台語是一個限制動詞,限制用 dīh
第一人稱單、複數自動詞。比喻: 我 beh
lai 台北。 Gun
beh lai 學校。 咱
lài! 等咧我 ziah lài。 「lài
去」是「去」
êh
重複使用,南島語詞混合漢語詞 êh 混合詞。借用「來」字語意 būeh
通,這是語意
êh
問題,嘛不是「字」êh
問題。 楊秀芳教授認為「來去」 êh「來」表示「即將」êh
意思,忽略關連詞語 êh
實際觀察,比喻: 緊 lài 去。 我
zim’ma
着 lài 去。 我明仔日 ziah lâi
去。 。
|
|