台語 êh 靈魂

dīh『文字化 êh 目標』講過,有人明明台語叨講 le sía-sía 叫,mahkurh 寫起來若不是「蕃薯簽 suah 米」dirh 是「芋仔準蕃薯」,Zid 款情形佫 kahna 文學能力愈 kûan êh 人愈嚴重。安怎哪會安呢?我日也想暝也想,最近 dauh-dauh 明白起來。

頂幾日,編著通用台語辭典êh 吳崑 松 先生講:許極燉教授最近有出版一本台語文遊記 ,講:許教授 êh 台語文寫了真好,傳其中 êh 二頁來 hōh 我做參考。

Dīh ia būeh dirh e-mail 進前,我心內相當同意吳崑 êh 看法,因為我讀過許教授卡早寫 êh台灣話流浪記》, 伊對台語 êh 系屬有比較開明 êh 看法,至少不是親像 hiai「河洛語論」êh人,認定台語是中國中原 êh 古漢語 hid êh 人。

Mhkurh,接 dirh e-mail  ēh 看,佫也不是安呢,猶原犯 dirh 一般人寫台語文 êh 毛病。

 


研究台語 êh 人一直 kāh 台語當做是漢語 êh 一種方言,這種予設 êh 立場 hōh 台語 êh 文字化走入去牛角尖,無法度突破出來。無不 dirf,台語內底吸收了相當豐富 êh 漢語字串,mhkurh 咱若詳細觀察台語 êh 本質 êh 時,dirh 會發現台語 kah 漢語有基本上 êh 無仝

每一種語言都攏有尹 kahkī êh 特質,ēh-dàngh 對構造文法 êh 單語中間檢索出來。Ziai 構造文法êh 單語是語言 êh 基本骨格,親像一條絲線串連珠仔成做一綰珠仔鍊安呢,kāh「名詞」、「動詞」kah「形容詞」串連做一個「句」。對一種語言來說,名詞、動詞 kah 形容詞拄親像紅花 kah 綠葉 hōh 語言本身佫卡多彩多姿 niahnyāēh h 時空產生增滅 kah 變化,mhkurh 基本骨格 êh「助詞」kah「副詞」通常是 būeh êh

語言研究者講:zuai 構造文法 êh 單語中間成做語法 êh 特質 êh 時,dirh hid 個語言 êh 魂;譬喻英文 êh willshallb 動詞、和 v + ed ing 等等;日本人講日語 êh 魂在 dīh 韓語有 arasimitaiminitimitaisuminika等等。若 kāh ziai 構造文法 êh 單語棄掉 màih 用,ziai 語言 dirh 會變成一堆單語 êh 雜合 niahnyā,無法度做完整 êh 意思表示。

台語 êh 靈魂在dīhlekahobehni親像:

u dīh zia

v le 讀冊。

w kāh 我拍。

x hōh 伊歡喜。

y beh 若無。

z dīh ni

當然 ia 佫有:kahziahnîadàngtāngsáiiōng   

漢語 dīh 孤立語 (isolating language),無明確 êh 助詞 kah 副詞,有時仔根本 dirh mh béen 助詞 ia 副詞 êh 幫助嘛ēh-dàngh 做完整 êh 意思表示。所以真歹指出漢語 êh 靈魂到底 dīh 佗位

問題 dirh dīh zia現代台語是由「南島語要素」做基層 êh 多音節、自由聲調、黏著語中,融入單音節、固定聲調、孤立語 êh 漢語要素」,以及季節風文化要素」kah日本語要素」等等所構成,南島語要素做素材,融入漢語模式 êh 結構所形成 êh 一大語體,構造上 kah 漢語有真大 êh 無仝;不是固定聲調,也不是孤立語,有 beh 親像日語 ia 韓語 hid 款「膠語」(agglutinative language) 性格

膠著語 êh 特徵之一 dirh 是使用 êh「助詞」特別多佫明顯,靠「助詞」êh 膠黏作用來表現動詞 êh「格」kah「態」,詞語 kah 詞語 ēh-dàngh 連綴組成做複雜語。

咱長久接受中文教育,語文學上規頭殼內攏是中文意識,寫起台語文來,不知不覺墜入中文 êh 合理思考體系,hōh kahki êh「心肝仔鬼」牽去,kāh ziai 構造台語文法 êh「助詞」看做「虛詞」,kāh-i 忽略去,ziah 會變成台語文不 nzyâh 台語文,中文不 nzyâh 中文。

用頂 kûan 第一頁 êh 文做例:

2:「一寡仔老朋友見面講話,做伙食飯ケ時間攏無 頭前欠一個介系詞 (preposition),到底是「一寡仔老朋友」「見面講話ia 是作者 kah一寡仔老朋友見面講話」?無法度清楚表達,佫欠一個「表現意欲 êh 動詞 (beh)」,是一個無完整 êh 句節。後尾 êh做伙食飯ケ時間攏無êh」是個概括 êh 確定詞,改成「叨攏無 kāh」侷限蹛「見面講話,做伙食飯ケ時間」可能卡好。

修改做:「beh cām 一寡仔老朋友見面講話,做伙食飯ケ時間攏無ziah 是合理 êh 台語文。

第 3 段:「其實,對我來講,親像犀牛望月十八冬,漫長茫茫渺渺望鄉日子,特別午夜眠夢中,常是不覺置身故鄉土地,重新溫習舊時夢,醒時一場空,心悶無了時。

合理 êh 台語文:親像犀牛望月 hid 款漫長十八冬,茫茫渺渺 de 望鄉日子,午夜眠夢中,常常夢見身 dīh 故鄉土地,醒來卻是一場空,心悶無了時。

第 4 段:所以,這十八冬來回鄉,互我有機會圓夢,會得通 (tang) 填補漫長離鄉空白。應該珍惜即次回鄉,好好來療養,因為長期濟濟思鄉心悶累積傷痕。

合理 êh 台語文:「所以,這十八冬來回鄉,互我有機會圓夢,會得 tāng 填補漫長離鄉空白。Dirh 愛珍惜即次回鄉,好好療養因為長年思鄉心悶所累積傷痕。」

第 5 段:「毋拘,現實上,我不管安怎,道是無可能延長一半日,一定愛按期趕轉去日本克盡學校教學任務。zid 段,就「詞 êh 排列」(Syntax) 來講,beh kāh」排蹛啥乜所在卡適當是一個重點。這是另外一個課題。

合理 êh 台語文:「毋拘,現實上,無論安怎,都 būeh 用得延長一半日仔,一定愛照時間趕轉去日本克盡學校教學任務。

第 6 段:雖然是短短六暝六日,轉來生我,育我祖國鄉土,總算對於沉痾鄉愁,親像久旱甘霖,枵飢失頓 (dng) 餐飲。以往有夠濟濟牽掛,夢中胡思亂想,若轉去故鄉一定 beh 去甚麼所在、chue 甚麼人,食甚麼家鄉味……有夠濟心願,即使無法  

合理 êh 台語文:「雖然是短短六暝六日,轉來生我,育我祖國鄉土,對深沉鄉愁,ē 用得講是久旱甘霖,ia 是枵飢失頓 (dng) ケ一碗米飯。過去有算 būe牽掛,kah 夢中胡思亂想,想 kongēh-dàng 轉去故鄉ケ時,一定 beh 去甚麼所在、chūeh 甚麼人,食甚麼家鄉味有夠濟心願,準若無法度  

 

Aūhfûe: 

* Mail hō Gua:

 

TOP